作业指导书是用以指导某个具体过程,事物形成的技术性细节描述的可操作性文件。作业指导书是指导保证过程质量的基础文件和为开展纯技术性质量活动提供指导。可见,作业指导书的主要内容以及主要使用目的,是为了让使用者能够听过作业指导书的引导,完成施工、操作、检验、安装等具体过程,因此作业指导书需清晰、明确、内容易懂。汇泉翻译的商务技术型翻译正好符合作业指导书翻译的要求。商务技术型作业指导书翻译,语言通顺,逻辑清晰,能够准确表达原文所转述的内容。且由高级译员翻译,译文可保证符合目标语言文字规范。翻译后交给翻译助理通读审校,检查修正译文中的低级错误,统一原文术语,让作业指导书翻译译文质量更加优秀。
作业指导书还用于指导具体管理工作的各种工作细则、计划还有规章制度,还用于指导自动化程度高而操作相对独立的标准操作规范。对于一些涉及到技术机密的翻译文件,汇泉翻译官能够为客户做好相关翻译文件的归档,整理。客户的译件、原文等都将存放在FTP文件保密系统,作业指导书翻译项目的项目参与人员,都签订了保密协议,不会对外泄露客户的文件内容。汇泉翻译官已经通过了ISO 27001:2013的信息安全管理体系考核,在法律、管理、技术都建立了完善的保密措施,能够充分保障作业指导书翻译项目的客户权益。
作业指导书是针对某个部门内部或者某个岗位的作业活动的文件,侧重描述如何进行操作,是对程序文件的补充或具体化。作业指导书还称为工艺规程、工作指令、操作规程等。汇泉翻译官作为中国翻译协会理事,中国翻译协会会员,中国翻译协会特聘服务委员单位,曾获得过“中国质量万里行证书”、“广东省译协单位会员证书”。作业指导书翻译,需要专业人员,或起码是有过相关行业背景知识的译员来翻译,才能达到译文精炼、简短有力、让操作者通过指导书即可独立进行操作。汇泉翻译通过规范的译员管理系统,可以高效筛选出每次作业指导书翻译项目的适配译员,译员库里的译员有中级译员、高级译员、专家译员,有从5-20年的翻译项目经历,多次翻译类似作业指导书翻译的翻译文件,并都取得了不错的成绩,有较好完成作业指导书翻译的能力。